Connaissances Informatiques >> Logiciel >> Software Engineering >> Content
  Derniers articles
  • Lequel des éléments suivants est u…
  • Avantages de Adobe Flex 
  • Comment faire pour activer DKIM Blac…
  • Comment trouver Matrices Mineure en …
  • Comment faire pour convertir une pol…
  • Comment faire pour installer AutoCAD…
  • Comment s'inscrire AutoCAD LT 2000 
  • Comment puis-je convertir des fichie…
  • Comment mettre à jour AutoCAD 2005 
  • AutoCAD 2002 Tutorial 
  •   Software Engineering
  • Adobe Illustrator

  • Un logiciel d'animation

  • antivirus Software

  • Logiciel audio

  • Sauvegarder des données

  • Gravez des CD

  • Gravez des DVD

  • Compression de données

  • Logiciel de base de données

  • desktop Publishing

  • desktop Video

  • Digital Video Software

  • Drupal

  • Logiciels éducatifs

  • Software Engineering

  • Types de fichier d'extension

  • Financial Software

  • Freeware , Shareware et Abandonware

  • GIMP

  • Graphics Software

  • Accueil Recording Software

  • Microsoft Access

  • Microsoft Excel

  • Microsoft Publisher

  • Microsoft Word

  • Code Open Source

  • Autres logiciels informatiques

  • Jeux PC

  • Photoshop

  • Portable Document Format

  • PowerPoint

  • Logiciel de présentation

  • Logiciels de productivité

  • Quicktime

  • Gestion Remote Desktop

  • SQL Server

  • Skype

  • Logiciel bêta de presse

  • Consultants logiciels

  • Les sociétés de développement de logiciels

  • Licences de logiciels

  • Tableur

  • Logiciel de préparation d' impôt

  • Logiciel utilitaire

  • Clip Art Web

  • Windows Media Player

  • Logiciel de traitement de texte

  • Facebook

  • Twitter

  • Instagram

  • LinkedIn

  • TikTok

  • WhatsApp

  • WordPress

  • Chrome

  • Discord

  • Amazon
  •  
    Software Engineering

    Comment obtenir un logiciel de traduction ?

    Vous pouvez obtenir un logiciel de traduction de plusieurs manières, en fonction de vos besoins et de votre budget :

    1. Services de traduction en ligne (basés sur le Web) :

    * Options gratuites : De nombreux traducteurs en ligne gratuits sont disponibles, tels que Google Translate, Bing Microsoft Translator, DeepL (offre un niveau gratuit limité) et autres. Ceux-ci sont pratiques pour des traductions simples et rapides, mais leur précision peut varier et ils peuvent ne pas convenir à des tâches professionnelles ou critiques.

    * Options payantes : Plusieurs services de traduction en ligne proposent des forfaits par abonnement avec des fonctionnalités améliorées telles qu'une plus grande précision, davantage de langues, une prise en charge terminologique spécialisée, un accès API pour l'intégration dans d'autres applications et potentiellement des options de révision humaine. Les exemples incluent DeepL Pro, Smartcat et SDL Trados Studio (plus destiné aux traducteurs professionnels).

    2. Logiciel de bureau :

    * Programmes autonomes : Certains logiciels de traduction sont disponibles sous forme d'applications téléchargeables pour votre ordinateur (Windows, Mac, etc.). Celles-ci offrent souvent des fonctionnalités hors ligne et peuvent inclure des fonctionnalités plus avancées que les solutions purement Web. Encore une fois, vous trouverez des options gratuites et payantes, les versions payantes offrant généralement une meilleure précision et de meilleures fonctionnalités.

    * Logiciel fourni avec d'autres applications : Certains traitements de texte ou suites bureautiques peuvent inclure des fonctionnalités de traduction de base.

    3. Applications mobiles :

    De nombreux services de traduction en ligne proposent également des applications mobiles pour les appareils iOS et Android. Cela permet une traduction en déplacement.

    4. Accès API :

    Pour les développeurs, de nombreux services de traduction fournissent des interfaces de programmation d'applications (API). Cela vous permet d'intégrer des fonctionnalités de traduction directement dans vos propres applications ou sites Web.

    Le choix du bon logiciel dépend de :

    * Votre budget : Des options gratuites sont facilement disponibles, mais les options payantes offrent une précision et des fonctionnalités améliorées.

    * Vos besoins : Traduisez-vous des documents personnels, du contenu de sites Web ou des manuels techniques ? Le niveau de précision et les fonctionnalités requises varient considérablement.

    * Les langues que vous devez traduire : Tous les services ne prennent pas également en charge toutes les langues.

    * Le volume de traduction que vous effectuerez : Pour des traductions peu fréquentes, un service en ligne gratuit peut suffire, mais pour des volumes importants, un service d'abonnement ou un logiciel dédié peut s'avérer plus efficace et plus rentable à long terme.

    Avant de vous engager dans un logiciel payant, c'est une bonne idée d'essayer les versions gratuites ou les essais gratuits de différentes options pour voir laquelle correspond le mieux à vos besoins et à votre flux de travail.

     
    Article précédent:
    Article suivant:
    Articles recommandés
  • Qu'est-ce qu'une installation de logiciel qui vous permet de décider quelles fonctionnalités vous …
  • CAO programmes Lite 
  • Qu’est-ce qu’apphangxprocb1 ? 
  • Quelle est la différence entre Logic Studio et Express ? 
  • Quel est un dispositif biométrique 
  • Quelle est la portée de l'ingénierie logicielle? 
  • Comment faire pour créer du volume dans MicroStation 
  • Vous souhaitez étudier l'ingénierie informatique mais vous savez quelle application est nécessair…
  • Comment faire pour convertir Rhino à ArchiCAD 
  • Comment dessiner un cube en Matlab 
  • Connaissances Informatiques © http://www.ordinateur.cc